ART
EXHIBITION
OCIS艺术展

6月6日的晨光化作流动的彩虹穿透图书馆的窗。从稚拙的艺术涂鸦到极具张力的色彩创作,OCIS1-9年级学生用100余件作品诠释着2025年度"无界视界"主题艺术展。
On the morning of June 6th, sunlight transformed into flowing rainbows as it streamed through the library windows. From naive artistic doodles to intensely vibrant color creations, OCIS students from grades 1 through 9 interpreted the 2025 "Boundless Visions" themed art exhibition with over 100 works.



开幕式上Robert校长对Odette和Coco老师为本次展览付出的辛苦组织表示感谢,更感谢他们对于学生美术教育的启发,帮助每一位同学发现自身潜能,实现自我突破。同时,Robert校长强调,OCIS一直注重美育培养,因为艺术没有国界,学生们通过美术、音乐、戏剧的学习,可以了解世界各地的文化,拓宽国际视野,培养全球化世界公民。
At the opening ceremony, Principal Robert expressed his gratitude to Odette and Teacher Coco for their hard work in organizing this exhibition, and even more so for their inspiration in students' art education. Help every student discover their potential and achieve self-breakthrough. At the same time, Principal Robert emphasized that OCIS has always attached great importance to aesthetic education. Because art knows no borders, through the study of fine arts, music and drama, students can understand the cultures of all over the world, broaden their international horizons and cultivate global citizens.



















本次展览作品形式涵盖:素描、色彩、拓印、粉彩画、版画、压花、漫画、艺术涂鸦。我们从作品中了解到了孩子们眼中和心中的线条、图像和色彩,感受到了作品中所散发出的童真、稚嫩、新奇、大胆、阳光、睿智的气息。在这里,国际教育的美育哲学悄然显现:艺术从不是孤立的技巧,而是认知世界的第三种语言。当孩子们用画笔解构世界,跨学科思维便有了最生动的注脚。
This exhibition featured a diverse range of artistic forms, including sketches, color paintings, rubbings, pastels, prints, pressed flowers, comics, and artistic graffiti. Through these works, we glimpsed the lines, images, and colors as seen and felt by the children, sensing the childlike innocence, tender creativity, bold novelty, radiant energy, and insightful wisdom emanating from each piece. Here, the philosophy of aesthetic education in international schooling quietly reveals itself: art is never merely an isolated skill but a third language for understanding the world. When children deconstruct the world with their paintbrushes, interdisciplinary thinking finds its most vivid expression.


































艺术展终将落幕,但那些在展板前闪亮的眼睛,那些被同伴创意激发的"我也可以",才是美育真正的展期。当艺术成为呼吸般自然的事,世界的边界便永远向成长中的心灵敞开。
Though the art exhibition will eventually conclude, the sparkling eyes before the displays and the inspired whispers of "I can do that too" among peers represent the true lasting impact of aesthetic education. When art becomes as natural as breathing, the boundaries of the world forever remain open to growing young minds.
