OCIS G6
GRADUATION CEREMONY
六月的风裹挟着栀子花香,为OCIS的校园染上离别的诗意。7月9日,六年级全体师生与家长齐聚礼堂,以一场温情而庄重的仪式,为这段满载成长的旅程画上圆满句点。
The June breeze, carrying the sweet fragrance of gardenias, imbued the OCIS campus with a poetic sense of farewell. On July 9th, sixth-grade students, teachers, and parents gathered in the auditorium for a heartfelt and solemn ceremony, marking the perfect conclusion to this journey brimming with growth.

























小学部负责人Demi老师致辞

亲爱的孩子们,回首这三年,初见时你们眼中闪烁的好奇与怯意,至今清晰如昨。课堂之上,你们时而如林间小鹿般沉静,时而又似原野小马般奔放;运动场上,为集体荣誉挥洒的汗水与呐喊,让“团结”二字有了滚烫的温度。
Dear children, looking back over three years, I still see your curious, shy eyes on our first day. In class, you were sometimes quiet as forest deer, other times lively as wild colts. On the sports field, your sweat and shouts for your team made "unity" feel real and warm.

而最让我骄傲的,是你们在文字疆域的蜕变。还记得初次摊开习作本时,你们紧锁的眉头和颤抖的小手吗?当诗歌的种子在心田破土,灵感的清泉终于汩汩流淌——从咬笔苦思到落笔生花,你们在方寸纸页间,竟筑起了繁星绽放的宇宙! 每一次批阅你们奇思妙想的文字,都觉得惊叹而感动。
But what makes me proudest is how you grew with words. Remember frowning over blank writing pages? Then poetry seeds sprouted in your hearts—words began to flow! From struggling to write freely, you built whole universes on paper! Reading your creative work felt like opening a star that could grow.
亲爱的家长们,此刻请允许我代表学校与全体老师,向你们深深鞠躬!孩子们成长的画卷里,每一抹亮色都浸润着你们的守候。忘不了沟通时你们信任的目光,忘不了活动背后你们无声的支撑。是你们用家的港湾,为雏鹰的试炼托起长风。这份家校同心的情谊,是童年最肥沃的土壤!
Dear parents, on behalf of the school and all teachers, I bow deeply to you. Every bright color in your child’s growth was painted with your love. We remember:
• Your trusting eyes during talks,
• Your quiet help at school events,
• Your warm support through tough times.
You built a safe harbor at home—giving our young eagles wind for their wings. This teamwork between home and school is the richest soil for childhood!

如今站在启程的礼堂,别离的钟声已然敲响。多愿时光如朱自清笔下的游丝,在掌心多缠几匝。但亲爱的孩子们,毕业不是终点,而是生命长诗里一枚发光的逗点——门终须推开,帆终要远航,请相信:所有共度的晨昏,都已谱成永不消磁的唱片!
Now in this hall of new beginnings, the goodbye bell has rung. I wish time could slow like a soft thread. But children, graduation isn’t an end—it’s a shining comma in life’s poem. Doors must open; sails must lift. Know this: all our days together are now a song that never fades!

家长代表Ada妈妈发言

今天,站在这里,看着你们即将展翅的身影,心中涌动着难以言喻的感动与感激。我是Ada黎逢恩的妈妈,首先,请允许我代表全体家长,向东方剑桥国际学校的每一位老师致以最深切的敬意与感谢!
"Today, standing here and watching you prepare to spread your wings, my heart is filled with indescribable emotion and gratitude. I am Ada Li Feng'en's mother, and first, allow me to represent all parents in expressing our deepest respect and gratitude to every teacher at OCIS!"

回首这珍贵的旅程,最令我们家长感动的,是你们,亲爱的老师们,始终用温暖的目光,看见并珍视着每一个孩子独特的光芒。你们最可贵的,是真正看见了每个孩子与众不同的火花,并小心翼翼地守护着它,让它得以自由地舒展、明亮地燃烧。你们相信每个孩子都很棒,更欣慰于他们“棒得各不相同”。这份看见与成全,正是教育最珍贵的本质:让孩子成为自己,而非复刻品。
"Looking back on this precious journey, what has moved us parents the most is you, dear teachers, who have always gazed upon each child with warmth, recognizing and cherishing their unique light. What is most admirable about you is how you truly saw the distinct spark in every child and tenderly nurtured it, allowing it to unfold freely and burn brightly. You believed every child was exceptional and took joy in how they were 'exceptional in their own ways.' This act of seeing and nurturing is the very essence of education: letting children become themselves, not mere copies."
亲爱的孩子们,毕业不是终点,而是你们带着东方剑桥赋予的独特印记,奔向更广阔天地的起点。愿你们永远珍视内心那与众不同的火种,永远带着对世界的关怀与解决问题的勇气。愿你们此生辽阔,如星辰大海——请大胆地、充满热望地,奔向下一个属于你们的壮丽征途吧!
"Dear children, graduation is not an end but a starting point—where you carry the unique imprint of OCIS and set forth toward broader horizons. May you always treasure that distinctive spark within you, forever holding onto your care for the world and the courage to solve its challenges. May your lives be as vast as the stars and the sea—boldly, fervently, rush toward the magnificent journey that awaits you!"
学生代表Hana发言

最初,我们带着好奇与期待走进校园,不同于传统课堂,这里学习充满了探索与挑战。跨越语文、科学、艺术的界限,用全球议题串联知识,从“我们身处什么时空”中探究不同文明的兴衰,到“共享地球”时思考可持续发展。在英文戏剧课上,我们化身不同角色,用语言演绎经典。这些独特而丰富的学习经历,像种子般在我们心中种下了开放包容、终身学习的理念。
At first, we entered the campus with curiosity and anticipation. Unlike traditional classrooms, learning here was full of exploration and challenges. Crossing the boundaries of language, science, and art, connecting knowledge with global issues, from exploring the rise and fall of different civilizations in "where are we in time and space" to contemplating sustainable development, when "sharing the earth", we used English drama classes to embody different roles and interpret classics through language. These unique and rich learning experiences planted the concepts of openness and lifelong learning in our hearts like seeds.

今天,我们即将从这里出发,带着母校赋予的国际视野走向更广阔的天地,无论未来是继续在国际教育的道路上探索,还是回归传统学习轨道,我们都会铭记母校学到的尊重差异,勇于创新的精神,努力成长成为兼具中国灵魂与世界胸怀的时代新人!
Today, we are about to set out from here, carrying the international perspective bestowed by our alma mater and heading towards a broader world. Whether we continue to explore in the path of international education or return to the traditional learning track, we will always remember the spirit of respecting differences and being innovative that our alma mater taught us, and strive to grow into modern talents with a Chinese soul and a world perspective.
学生代表Henry.Guan发言

此刻站在这里,骄傲与不舍在心中交织——我们即将翻过OCIS小学最珍贵的篇章。
回忆我在中国的求学之路,可以说我在OCIS是破茧成蝶,这儿是我的重生之所。
从苏格兰初来中国时,汉字于我如同密锁。在以前的学校,因为我中文差,每次换来的只有哄笑。而OCIS给了我新生:
你们的微笑给我筑成安全网,老师的耐心照亮了我前行的方向,我语文成绩单发生了蜕变:从最开始的10分到现在的80分!
但这里教会我的不仅是中文,更是把"我不行"炼成"我能行"的勇气。
I’m Henry Guan from 6A, standing here today with both pride and nostalgia as we prepare to turn this important page in our lives.
My personal story is a testament to OCIS’ magic. When I arrived from Scotland, Chinese characters felt like locked doors. At my previous school, I was met with laughter when I stumbled. But here?
→ Your smiles became my safety net
→ Teachers’ patience lit my path
→ My scores transformed: from 10/100 to 80/100
OCIS didn’t just teach me a language – it taught me that every "I can’t" can become "watch me."

此刻,少年们,让我们带上:烙印心底的"永不言败的精神",岁月馈赠的温暖行囊和将长夜燃成破晓的力量,让我们再次出发!
So let’s stride forward, carrying with us:
• The OCIS spirit in our hearts
• The strength of our shared memories
• The courage to turn darkness into dawn
Once Lions, always pride. Thank you for being my light.
毕业典礼不是简单的告别,更是一场能够滋养生命的仪式,让孩子们带着爱与力量走向更广阔的天地!我们相信,那些在OCIS沃土上扎根的梦想,终将长成参天的模样!
"A graduation ceremony is not merely a farewell but a life-nourishing ritual, sending children forward into the wider world with love and strength! We believe that the dreams rooted in the fertile soil of OCIS will one day grow into towering trees!"
